O Institutu Znanstvenici Viši znanstveni suradnici Simona Delić

 

dr. sc. Simona Delić
viša znanstvena suradnica


e-mail: simona@ief.hr
tel: 01/4596-714

Znanstvenik sam u području humanističkih znanosti (polja etnologije i folkloristike) i književni prevodilac koji živi i radi u Zagrebu. Rođena sam 8.2. 1971. godine u Tuzli, u Bosni i Hercegovini. Osnovnoškolsko i srednjoškolsko obrazovanje završila sam u Zagrebu (Obrazovni centar za jezike u Zagrebu) kamo se moja obitelj doselila iz Tuzle 1980. godine. Završila sam srednju glazbenu školu (smjer klasične gitare).

Studirala sam španjolski jezik i književnost i komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, Sveučilišta u Zagrebu, na kojem sam diplomirala 1994. godine s prosjekom ocjena 4,85. Nekoliko godina pohađala sam nastavu tada slobodnog dodiplomskog studija iz Portugalskog jezika i književnosti, kao i nastavu dvogodišnjeg studija Bibliotekarstva. Tijekom studija započela sam suradnju s Hrvatskim radijom i televizijom (Treći program) prevodeći portugalske književnike i objavljujući eseje o njima.

Na istom Sveučilištu započela sam pohađati poslijediplomski studij iz Književnosti koji sam završila s prosjekom ocjena 5,0. Magistarski rad naslovljen «Tema obitelji u hrvatskoj tradicijskoj baladi» obranila sam 1999. godine. Rad sam kasnije objavila kao knjigu pod naslovom «Između klevete i kletve. Tema obitelji u hrvatskoj usmenoj baladi» (Hrvatska sveučilišna naklada, 2001). Za tu knjigu dobila sam nagradu Društva hrvatskih sveučilišnih profesora i drugih znanstvenika za 2002. godinu.

Zaposlena sam kao istraživač u humanističkim znanostima (polje etnologije i folkloristike) u Institutu za etnologiju i folkloristiku u Zagrebu od 1996. godine, trenutno u zvanju više znanstvene suradnice. Bavila sam se istraživanjem hrvatske tradicijske balade u kontekstu europske balade, a trenutno se bavim proučavanjem prepletanja umjetničkog i tradicijskog pjesništva. Do sada sam objavila tri knjige o tim temama na hrvatskom i na španjolskom jeziku u Hrvatskoj i u Njemačkoj [«Između klevete i kletve. Tema obitelji u hrvatskoj tradicijskoj baladi», Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, (Nagrada DHSPIDZ, 2002); «Silva Hispanica. Komparativna studija o žanru balade u modernoj hrvatskoj i španjolskoj usmenoj tradiciji», Zagreb, Biblioteke Nova etnografija, Institut za etnologiju i folkloristiku, 2011; «Barca Bela. El género de la balada en el Mediterráno. Los aspectos teórico-literarios y literario-antropológicos en la tradición oral croata e hispánica del siglo XX», Saarbrücken: Editorial Académica Española, 2012]. Pored toga objavila sam još jednu knjigu eseja iz latinoameričke književnosti («Hispanoamerička bilježnica», Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2010.).

Od 1997. godine boravila sam na privremenim istraživačkim boravcima u španjolskim folklornim arhivima i na sveučilištu (Archivo Ramón Menéndez Pidal, Universidad Complutense de Madrid) uz financijsku potpotu različitih međunarodnih institucija (Španjolksog ministarstva za inozemne poslove, IX-XII. 1997.; ACI danas MAEC AECI; Otvorenog društva - Open Society 2000-2003 za doktorski studij na Komplutskom sveučilištu u Madridu; DAAD-a – za boravak u Deutsches Volksliedarchivu u Freiburgu u Njemačkoj, 2001.] Tijekom tog vremena provedenog na stipendijama u istraživačkim boravcima u inozemstvu surađivala sam s nekima od najvećih autoriteta u mojem profesionalnom području istraživanja, surađujući s profesorima kao što su Prof. dr. Diego Catalán Menéndez Pidal (Archivo Ramón Menéndez Pidal 2000-2004), Prof. dr. Samuel G. Armistead (2000-2001), Dr. Jürgen Dittmar (2001). Završila sam i Master iz Prevođenja sa Njemačkog na Španjolski na Komplutskom sveučilištu u Madridu i to zahvaljujući stipendijama Komplutskog sveučilišta u Madridu i institucije Otvorenog društva (2002-2003).

Pored istraživačkog rada, prevodim i djela latinoameričkih i španjolskih autora za hrvatske izdavače. Na inicijativu hrvatskih izdavača prevela sam neka od najvećih imena latinoameričke i španjolske književnosti, autore kao što su Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, Javier Marías.

Odnedavna sam počela objavljivati sabrana esejistička i fikcionalna djela. Putopis «Književne crtice» objavljen mi je u časopisu Književna republika 2011. godine.

Član sam raznih profesionalnih udruga u čijim djelatnostima nastojim aktivno sudjelovati. Primjerice, član sam Komisije za baladno pjesništvo (International Ballad Commission), podružnice S.I.E.F.-a od 1997. godine. Član sam i nekih drugih uglednih međunarodnih društava, primjerice Sociedad Española de Literatura General y Comparada (Španjolskog društva za opću i komparativnu književnost). Član sam i nekih uglednih nacionalnih društava (Hrvatsko društvo književnih prevodilaca). Sva ta članstva profilirala su moje znanstvene interese i dopustila su mi napredovanje u mojim profesionalnim interesima (baladni studiji, iberski studiji XX. stoljeća, prijevodi, kulturalni studiji). Ta su mi članstva dopustila da prošitim svoje poznavanje sefardskih balada iz židovsko-španjolske kulture koje sam započela kao student dodiplomskog studija na Sveučilištu u Zagrebu (1992-1994) kad sam prikupljala vrijednu folklornu i etnološku građu od nekih od posljednjih govornika židovsko-španjolskog jezika, članova Židovske zajednice u Zagrebu.


Bibliografija