dr. sc. Simona Delić

e-mail: simona@ief.hr

Znanstvenik sam u području humanističkih znanosti (polja etnologije i folkloristike) i književni prevodilac koji živi i radi u Zagrebu. Rođena sam 8.2. 1971. godine u Tuzli, u Bosni i Hercegovini. Osnovnoškolsko i srednjoškolsko obrazovanje završila sam u Zagrebu (Obrazovni centar za jezike u Zagrebu) kamo se moja obitelj doselila iz Tuzle 1980. godine. Završila sam srednju glazbenu školu (smjer klasične gitare).

Studirala sam španjolski jezik i književnost i komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, Sveučilišta u Zagrebu, na kojem sam diplomirala 1994. godine s prosjekom ocjena 4,85. Nekoliko godina pohađala sam nastavu tada slobodnog dodiplomskog studija iz Portugalskog jezika i književnosti, kao i nastavu dvogodišnjeg studija Bibliotekarstva. Tijekom studija započela sam suradnju s Hrvatskim radijom i televizijom (Treći program).

Na istom Sveučilištu započela sam pohađati poslijediplomski studij iz Književnosti koji sam završila s prosjekom ocjena 5,0. Magistarski rad naslovljen «Tema obitelji u hrvatskoj tradicijskoj baladi» obranila sam 1999. godine. Rad sam kasnije objavila kao knjigu pod naslovom «Između klevete i kletve. Tema obitelji u hrvatskoj usmenoj baladi» (Hrvatska sveučilišna naklada, 2001). Za tu knjigu dobila sam nagradu Društva hrvatskih sveučilišnih profesora i drugih znanstvenika za 2002. godinu.

Zaposlena sam kao istraživač u humanističkim znanostima (polje etnologije i folkloristike) u Institutu za etnologiju i folkloristiku u Zagrebu od 1996. godine, trenutno u zvanju znanstvene savjetnice, na radnom mjestu više znanstvene suradnice. Bavila sam se istraživanjem hrvatske tradicijske balade u kontekstu europske balade, a trenutno se bavim proučavanjem prepletanja umjetničkog i tradicijskog pjesništva. Do sada sam objavila četiri knjige o tim temama na hrvatskom i na španjolskom jeziku u Hrvatskoj i u Njemačkoj [«Između klevete i kletve. Tema obitelji u hrvatskoj tradicijskoj baladi», Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, (Nagrada DHSPIDZ, 2002); «Silva Hispanica. Komparativna studija o žanru balade u modernoj hrvatskoj i španjolskoj usmenoj tradiciji», Zagreb, Biblioteke Nova etnografija, Institut za etnologiju i folkloristiku, 2011; «Barca Bela. El género de la balada en el Mediterráno. Los aspectos teórico-literarios y literario-antropológicos en la tradición oral croata e hispánica del siglo XX», Saarbrücken: Editorial Académica Española, 2012], te knjigu «Venerino zrcalo: studije iz sefardske književnosti», u nakladi Litterisa iz Zagreba 2015. Pored toga objavila sam još jednu knjigu eseja iz latinoameričke književnosti («Hispanoamerička bilježnica», Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2010.). Održala sam dva predavanja na Tribini IEF-a (2016. Priče o svjetskoj književnosti i o folkloru iz folkloristike i književnoantropološke perspektive: na primjeru grčkih zbornika s ISFNR konferencije u Atheni od 21.-27.6. 2009. Tribina IEF-a 7.6.2016. 12.30 h.  I 2019. Tribinu IEF “Obiteljska mitologija i lingvistička stilistika dr.sc. Miće Delića”. 11. lipnja 2019. u Knjižnici Instituta za etnologiju i folkloristiku u Zagrebu u 12 h.

Od 1997. godine boravila sam na privremenim istraživačkim boravcima u španjolskim folklornim arhivima i na sveučilištu (Archivo Ramón Menéndez Pidal, 1997, Universidad Complutense de Madrid, 2000-2003) uz financijsku potpotu različitih međunarodnih institucija (Španjolskog ministarstva za inozemne poslove, IX-XII. 1997.; ACI danas MAEC AECI; Otvorenog društva – Open Society 2000-2002 za doktorski studij na Komplutskom sveučilištu u Madridu; DAAD-a – za boravak u Deutsches Volksliedarchivu u Freiburgu u Njemačkoj, 2001.] Tijekom tog vremena provedenog na stipendijama u istraživačkim boravcima u inozemstvu surađivala sam s nekima od najvećih autoriteta u mojem profesionalnom području istraživanja, surađujući s profesorima kao što su Prof. dr. Diego Catalán-Menéndez Pidal (Archivo Ramón Menéndez Pidal 2000-2004), Prof. dr. Samuel G. Armistead (2000-2001), Dr. Jürgen Dittmar (2001). Završila sam i Master iz Prevođenja sa Njemačkog na Španjolski na Komplutskom sveučilištu u Madridu i to zahvaljujući stipendijama Komplutskog sveučilišta u Madridu.

Pored istraživačkog rada, prevodim i djela latinoameričkih i španjolskih autora za hrvatske izdavače. Na inicijativu hrvatskih izdavača prevela sam neka od najvećih imena latinoameričke i španjolske književnosti, autore kao što su Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, Javier Marías. Prevela sam i manje poznate autore kao što je Luis Leante. Surađivala sam s g. Velimirom Viskovićem u časopisu Književna republika, a surađujem i s piscem Davorom Šalatom.

Odnedavna sam počela objavljivati esejistička i fikcionalna djela. Putopis «Književne crtice» objavljen mi je u časopisu Književna republika 2011. godine, a knjigu «Sanjarenje ili neizbježne priče» objavila sam u Tiskari A.G. Matoš u vlastitoj nakladi 2013. godine.

Član sam raznih profesionalnih udruga u čijim djelatnostima nastojim aktivno sudjelovati. Primjerice, član sam Komisije za baladno pjesništvo (International Ballad Commission), podružnice S.I.E.F.-a, od 1997. godine. Član sam i nekih drugih uglednih međunarodnih društava, primjerice Sociedad Española de Literatura General y Comparada (Španjolskog društva za opću i komparativnu književnost). Član sam i nekih uglednih nacionalnih društava (Hrvatsko društvo književnih prevodilaca) Hrvatsko društvo pisaca (od veljače 2019.). Sva ta članstva profilirala su moje znanstvene i književne interese i dopustila su mi napredovanje u mojim profesionalnim interesima (baladni studiji, iberski studiji XX. stoljeća, prijevodi, kulturalni studiji, književnost). Ta su mi članstva dopustila da proširim svoje poznavanje sefardskih balada iz židovsko-španjolske kulture koje sam započela kao student dodiplomskog studija na Sveučilištu u Zagrebu (1992-1994), kad sam prikupljala vrijednu folklornu i etnološku građu od nekih od posljednjih govornika židovsko-španjolskog jezika, članova Židovske općine u Zagrebu.

Bibliografija